11 октября, пятница |
ОБЩЕСТВО | ЭКОНОМИКА | ПОЛИТИКА | ПРОИСШЕСТВИЯ | КУЛЬТУРА | ТУРИЗМ | СПОРТ | В МИРЕ | НЕДВИЖИМОСТЬ |
Фоторепортажи | Погода | Работа | Комментарии | Форум | Карта | Подписка | Реклама | Об агентстве |
Священник изменил сказку Андерсена31 марта 2013, воскресенье, 16:46 – СОЧИ-24 Знаменитой сказке Ханса Кристиана Андерсена "Снежная Королева" добавили религиозного смысла. Священники уверяют, что в оригинальном тексте произведения Кай и Герда не в кубики играют, а поют псалмы, а победить злую волшебницу девочке помог ангел. Сказка Андерсена приобрела новый смысл по инициативе православных священников из Армавира. Переиздать сказку Андерсена решил отец Павел. Он добавил в произведение религиозного смысла. Теперь вся история "Снежной Королевы" буквально пропитана библейскими мотивами. По словам отца Павла, в новой версии сказки церковь ничего не придумала. Священнослужитель уверяет, что это оригинальный текст самого Андерсена в переводе времен царской России. После революции советская цензура вырезала из сказки все, что было связано с религией. В оригинале в самом начале книги по вечерам Кай и Герда не играют в кубики в своем маленьком саду, а поют псалмы. А когда отважная девочка, спасая брата, оказалась у дворца Снежной Королевы, она борется с силами зла при помощи молитвы. В советской трактовке этого эпизода нет. Отметим, что ранее знаменитое произведение великого русского поэта Александра Сергеевича Пушкина, в основу которого легли рассказы крестьян, записанные им в Михайловском, "Сказка о попе и его работнике Балде" претерпело изменение. Церковнослужители заменили в сказке попа на купца. Впервые сказка увидела свет в 1840 году. Изначально у Пушкина оппонентом Балды был поп. Однако напечатать сказку в том виде, в котором ее представил великий писатель, не было возможным по цензурным соображения. В итоге после трагической гибели поэта учитель и наставник Александра Сергеевича – Василий Жуковский заменил главного героя с попа на купца и произведение увидело свет под названием "Сказка о купце Кузьме Остолопе и работнике Балде". Версия сказки, где Балда вновь поступил в услужение попу, была напечатана 1882 году в собрании пушкинских сочинений под редакцией Петра Ефремова. Сказка печаталась по рукописи Пушкина. Следующий этап изменений знаменитое произведение претерпело в 2011 году. Пушкинскую сказку издал Свято-Троицкий собор города Армавир тиражом в четыре тысячи экземпляров, заменив попа на купца. Источник:
В МИРЕ: ГЛАВНЫЕ НОВОСТИ
|
ОБЩЕСТВО | ЭКОНОМИКА | ПОЛИТИКА | ПРОИСШЕСТВИЯ | КУЛЬТУРА | ТУРИЗМ | СПОРТ | В МИРЕ | НЕДВИЖИМОСТЬ |
Фоторепортажи | Погода | Работа | Комментарии | Форум | Карта | Подписка | Реклама | Об агентстве |
Размещение рекламы в «СОЧИ 24» Прайс-лист, (8622) 37-62-16, info@sochi-24.ru Редакция: news@sochi-24.ru | Архивы за 2024, 2021, 2018, 2017, 2016, 2015, 2014, 2013, 2012, 2011, 2010, 2009 гг. | |||
2009–2013 © Информационное агентство «СОЧИ 24» ИА «СОЧИ 24», св-во регистрации СМИ ИА № ФС 77-44763 Материалы агентства могут содержать информацию 18+ При цитировании гиперссылка на «СОЧИ 24» обязательна. | «СОЧИ 24» - это оперативные новости Сочи и аналитика, фоторепортажи, погода в Сочи, форум, работа в Сочи. |